Partners - Werken bij Kweek
  • Kweek is het communicatiebureau van en door studenten Communicatie- & Informatie-
    wetenschappen aan Tilburg University.

  • In de collegebanken doen we kennis op die we voor je in de praktijk brengen. Dat doen we sinds 2008, met veel plezier.

    Zie de resultaten

avatar

Vicevoorzitter
Communicatie is haar grote passie. Na respectievelijk een jaar als Projectleider Taal & Tekst en een jaar als Vicevoorzitter te hebben gewerkt bij Kweek, helpt ze nu de nieuwe besturen vanaf de zijlijn waar nodig.
09-04-2012, Taalkwesties

Is het ‘gedelete’, ‘gedeleted’ of ‘gedeletet’?

“Ah nee, ik heb per ongeluk al mijn bestanden gedelete!” En je hebt gelijk ook een grammaticafout gemaakt… Maar wat is dan het voltooid deelwoord van deleten?

De juiste vervoeging is gedeletet (dit spreek je uit als ‘gediliet’). Engelse werkwoorden worden op dezelfde manier vervoegd als Nederlandse werkwoorden. Ook bij zwakke Engelse werkwoorden maak je gebruik van ’t kofschip. Volgens dit ezelsbruggetje krijgt het werkwoord deleten in de verleden tijd –te en als voltooid deelwoord –t.

Dieper in de taal:

Het is hierbij lastig dat in het Engels soms een e in de stam staat, om de uitspraak van de voorafgaande klinker aan te geven. Vergelijk bijvoorbeeld cut met cute en hat met hate. Deze e wordt niet uitgesproken; het is slechts een hulpmiddel voor de uitspraak van het voorafgaande deel. Aangezien de ‘kofschip-regel’ gebaseerd is op de uitspraak, hoef je bij het toepassen van deze regel geen rekening te houden met deze e. Je gaat dus uit van de medeklinker die voor de e staat en je dus wel uitspreekt. Bij het werkwoord deleten is dit de –t. Deze medeklinker staat in ’t kofschip, en daarom schrijf je ik delete, deletete en heb gedeletet.

Is je interesse gewekt? Meer informatie over de spelling van werkwoorden uit het Engels vind je, naast talloze andere taalkwesties, in de Schrijfwijzer van Jan Renkema.